Opciones de matriculación

DESCRIÇÃO GERAL

O curso visa fornecer aos alunos os conhecimentos básicos das abordagens de tradução e as ferramentas teóricas e linguísticas para analisar e traduzir um texto e justificar uma tradução. O curso abordará quatro tópicos inter-relacionados:

1) As teorias da tradução e a noção de equivalência

2) A abordagem pragmática e a dimensão implícita da linguagem e da tradução

3) A dimensão figurativa e os aspetos expressivos da linguagem

4) A justificação da tradução e a lógica da interpretação.

A primeira parte do curso será focada nas abordagens existentes a tradução – desde as teorias tradicionais até as perspetivas contemporâneas. Em seguida, será apresentada a abordagem pragmática, focando nas diferentes dimensões contextuais e culturais de um texto. Algumas teorias pragmáticas contemporâneas (como a abordagem sócio-cognitiva, a pragmática neo-Griciana e os desenvolvimentos da teoria da Relevância) serão discutidas e tópicos como as funções discursivas e textuais, as inferências pragmáticas e os “enrichments” serão explorados em detalhes. A terceira parte do curso será dedicada à linguagem figurativa e emotiva, investigando o significado emotivo das palavras, o conceito de conotação e os instrumentos para analisá-la e estabelecê-la. A última parte do curso trata da lógica da tradução e da justificação de uma tradução. Com base nas teorias da interpretação e tradução jurídica, será apresentada uma abordagem argumentativa á tradução útil para desenvolver, defender e atacar uma tradução. Dependendo dos interesses dos alunos, o curso será baseado em textos técnicos ou literários (ou ambos).

AVALIAÇÃO

  • Um teste presencial: 50% da nota final
  • Trabalho de casa e apresentação: 40% da nota final
  • Trabalhos de casa ao longo do semestre (pequenas pesquisas e análises individuais ou em grupo): 10% da nota final

BIBLIOGRAFIA


  • Bell, R., & Candlin, C. (2016). Translation and translating: Theory and practice. Routledge.
  • Jaszczolt, K. (2023). Semantics, Pragmatics, Philosophy. A Journey through Meaning. Cambridge University Press.
  • Nida, E. A. (1964). Toward a science of translating: with special reference to principles and procedures involved in Bible translating. Brill Archive.
  • Venuti, L. (2021). The translation studies reader. Routledge.
  • Walton, D., Macagno, F., & Sartor, G. (2021). Statutory interpretation: Pragmatics and argumentation. Cambridge University Press.

Auto-matriculación (Estudiante)
Auto-matriculación (Estudiante)